|
 |

#1
sayitplease @ 13.08.11 01:43 |
[пожаловаться]
|
 |
Нужно перевести на англ. фразу "тебя купят", или "тебя купили", или "тебя покупают", но лучше первый вариант.
гугл не предлагать, он переводит неправильно, выручайте срочняк. с меня всё как полагается после правильного перевода
1) телочки
2) семки, шашлык, чипсы, жига
|
|
 |
#5
JOHNNY BRАVO @ 13.08.11 01:47 |
[пожаловаться]
|
 |
Must be translated into English. the phrase "you buy" or "you bought" or "you are buying," but it is better first option.
Google does not offer, it translates correctly, help srochnyak. with me after all as it should be the correct translation
1) heifers
2) Semko, kebab, chips, jig
зы ineblagodari.jpg
|
|
 |
#8
sayitplease @ 13.08.11 01:48 |
[пожаловаться]
|
 |
#4 Перевод: английский > русский
вместе, потому что извините пожалуйста, куриный удалось, яблочного сока
|
|
 |
#10
sayitplease @ 13.08.11 01:49 |
[пожаловаться]
|
 |
boys, to help his brother, put the phrase shoked to help you.
bread flour eggs run garden
|
|
 |
#15
sayitplease @ 13.08.11 01:51 |
[пожаловаться]
|
 |
#5 Блеать, я уверен что you buy неправильно, потому что это переводится как "ты покупаешь".
кто англ знает, ну за3бали, мне испанке нужно написать правильно эту фразу
|
|
 |
#16
sayitplease @ 13.08.11 01:52 |
[пожаловаться]
|
 |
Специально для #12 эксклюзивно через 5 минут, будут самые отборные чики, пивко и закусон
|
|
 |
#17
Egs_MopSys @ 13.08.11 01:53 |
[пожаловаться]
|
 |
1)наXуя испанке англиский?
2)автор работорговец
3)испанка офк 100кг
|
|
 |
#21
sayitplease @ 13.08.11 01:56 |
[пожаловаться]
|
 |
#18 а это точно правильный перевод? зуб даешь? знаешь аглийский? если нет, мне же пN3дец будет (жди подарок, я отбираю кандидаток)
#17 потому что она русский не знает, а я испанский. выход - английский
|
|
 |
#28
mescaline @ 13.08.11 02:11 |
[пожаловаться]
|
 |
KARO4E BRABLAY TANUEM VSE VSEM BLUD XOROWEGO NASTROENEIUE VSEM BLUAD LOVE VU VSA BLEAD NYAWKI DAAAAAAAAAAA
|
|
 |
#32
yeban s bb @ 13.08.11 02:17 |
[пожаловаться]
|
 |
#12, "buyed" 
мб "bought"?
ну ты на 5 курсе на переводе учишься, тебе виднее
|
|
 |
#33
beateR @ 13.08.11 02:17 |
[пожаловаться]
|
 |
гарантию не даю, но мой вариант стопудово правильней, чем у номера 12
you will be bought
you were bought
you are being bought
мб там уместнее использовать другой глагол - purchase
|
|
 |
#37
yeban s bb @ 13.08.11 02:20 |
[пожаловаться]
|
 |
#35, you will be bought
#12 только неправильно третью форму образовал
|
|
 |
#38
sayitplease @ 13.08.11 02:20 |
[пожаловаться]
|
 |
не ожидал от вас пацаны, я свои обязательства выполнил, телок куча.
а вы киданули своего
|
|
 |
#40
sayitplease @ 13.08.11 02:21 |
[пожаловаться]
|
 |
#37 А это 100% правильный перевод?
если да, то для тебя эксклюзив, специальная телочка
|
|
 |
#42
yeban s bb @ 13.08.11 02:24 |
[пожаловаться]
|
 |
#40, откуда я знаю, я же английский только в школе изучал, и не учусь на 5 курсе ин.яза
логчнее было бы прислушаться к №12 - у него квалификация выше
|
|
 |
#55
WhiteFаng @ 13.08.11 13:07 |
[пожаловаться]
|
 |
Ни х7я вы тут лингвисты собрались "buyed" 
ЗЫ
Тебя купят = You'll have been bought (Future Perfect Passive. Редко используется, но здесь это самый точный перевод)
Тебя купили = You've been bought
Тебя покупают = You're being bought
ЗЫ #25 действительно отборных телочек выложил, не то что другие, которые первых попавшихся уродин с сиьками выкладывают
|
|
 |
#58
BlackJack_ @ 13.08.11 13:32 |
[пожаловаться]
|
 |
#12
fac3palm
не buyed, а bought
учи неправильные глаголы блеать
|
|
 |
Reply |  | |  |
|
 |
|